dr Marcin Walczyński

dr Marcin Walczyński
Position assistant professor
Department Department of Translation Studies
Office hours http://www.ifa.uni.wroc.pl/dla-studenta/office-hours/?lang=pl
Classes taught at the Institute of English Studies
  • Introduction to interpreting
  • Introduction to simultaneous interpreting
  • Note-taking for consecutive interpeting
  • Consecutive interpreting
  • Sight translation
  • Theoretical fudamentals of interpreting
  • Legal translation
  • Business translation
  • Certified translation
  • CAT tools
  • Translation theory
  • B.A. seminar
  • M.A. semiar
  • Writing
  • Academic writing
List of publications


  • [49] 2017 „Assessing interpreting trainees’ performance in a consecutive interpreting test with reference to affective factors: a proposal of a consecutive interpreting assessment tool". [W:] Julian Maliszewski (red.) Cognitive Approaches to Specialist Translation. Częstochowa: Publishing Office of Czestochowa University of Technology /pp.: 121-135/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [48] 2017 „Affective factors in an in-class consecutive interpreting test: a student self-reflection-based study into interpreting trainee’s perceived and actual affective factors”. [W:] Lew N. Zybatow, Andy Stauder, Michael Ustaszewski (red.) Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014. Frankfurt n. Menem: Peter Lang /pp.: 337-345/ MATERIAŁYPOKONFERENCYJNE
  • [47] 2016 (red.) Cognitive and Psychological Aspects of Interpreting. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. REDAKCJA
  • [46] 2016 „The Reflexive Translator. Strategies and Affects of Self-directed Professionals, Joanna Albin (2014)”. [W:] Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science, vol. 3, no. 1 (2016) [linkRECENZJA W CZASOPIŚMIE
  • [45] 2016 „A proposal of a student translation assessment form: a tool aiding student translation assessment”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Linguistic, cultural and social aspects of specialist translation and ESP Use. Częstochowa: Publishing Office of Czestochowa University of Technology /pp.: 100-116/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [44] 2015 „Report on “Emotion(s)” PASE 2015 International Conference”. [W:] Polish Journal of English Studies, no. 1 (2015) Współautor: Marcin Tereszewski /pp.: 109-112/ [linkRAPORT W CZASOPIŚMIE
  • [43] 2015 „The roles of an interpreter in the multilingual world: implications for interpreting training”. [W:] Alina Dittmann, Beata Giblak, Monika Witt (red.) Bildungsziel: Mehrsprachigkeit/Towards the Aim of Education: Multilingualism. Leipzig: Leipziger Universitatsverlag /pp.: 319-322/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [42] 2015 „Students’ anxiety and stress during a consecutive interpreting test and their influence on interpreting output quality: a preliminary small-scale study discussion”. [W:] Paulina Pietrzak, Mikołaj Deckerts (red). Constructing Translation Competence. Frankfurt n. Menem: Peter Lang /pp.: 177-192/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [41] 2015 „Incorporating CAT tools and ICT in the translation and interpreting training at the undergraduate level”. [W:] Łukasz Grabowski, Tadeusz Piotrowski (red.) The Translator and the Computer. Proceedings of a Conference held in Wrocław, October 25–26, 2014, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre. Wrocław: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej. Współautor: Iwona Sikora /pp.: 119-133/ [linkMATERIAŁY POKONFERENCYJNE
  • [40] 2015 „Educating translators for the European transfer of culture, knowledge and technology in the Polish context”. [W:] Mariusz Kamiński, Marcin Walczyński, Małgorzata Kurpiel, Michail Bilinsky, Alla Paslavska (red.) European Transfer of Culture in Literature, Language and Foreign Language Teaching: A Monograph Celebrating Academic Cooperation between Nysa and Lviv.Nysa: Oficyna Wydawnicza PWSZ w Nysie. Współautor: Iwona Sikora /pp.: 91-108/ROZDZIAŁ W MONOGRAFII, REDAKCJA 
  • [39] 2015 „A contextual case study-based methodology of teaching business translation: an overview”. [W:] Daniel Gallego-Hernández (red.) inTRAlinea Special Issue: New Insights into Specialised Translation.[link] ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [38] 2015 „The length of language exposure and its influence on the interpreting students’ experience of affective factors during an in-class consecutive test”. [W:] Marcin Tereszewski, Marcin Walczyński (red.) Book of Abstracts. 24th PASE International Conference „Emotion(s)”. Szczecin: volumina.pl Daniel Krzanowski. /p. 160/ ABSTRAKT, REDAKCJA
  • [37] 2014 „Teaching certified translation in undergraduate studies in modern specialised languages: a real need or unnecessary hassle?”. [W:] Alina Bryll (red.) Multiaspectuality in Teaching and Use of ESP in Business. Warszawa: PWN. Współautor: Małgorzata Kurpiel. /pp.: 91-106/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [36] 2014 „When reality forces practicality: Developing business English into a new field of B.A. studies within the Polish tertiary education system”. [W:] Gerhard Budin, Vesna Lušicky (red.) Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World. Proceedings of the 19th European Symposium on Languages for Special Purposes, 8-10 July 2013, Vienna, Austria. Vienna: University of Vienna. /pp.: 165-175/ [linkARTYKUŁ NAUKOWY/MATERIAŁY POKONFERENCYJNE
  • [35] 2014 „Business English as a new field of study at the tertiary level. Part 2: Students’ and graduates’ motivation and satisfaction survey results”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Multiaspectual Approach to ESL Training and Use. Verbal and Non-verbal facets. Częstochowa: Wydawnictwo Politechniki Częstochowskiej. /pp.: 117-142/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [34] 2014 „Review of ‚Handbook of Translation Studies 3 by Y. Gambier, L. van Doorslaer (red.)'”. [W:] The Linguist List [link]  RECENZJA KSIĄŻKI 
  • [33] 2013 „Language choice in ‚Wantok’ and textual diglossia”. [W:] Acta Linguistica Hafniensia: International Journal of Linguistics, vol. 45 /pp.: 247-264/. [linkARTYKUŁ NAUKOWY
  • [32] 2013 „Knowledge management as a challenge of the 21st century. Teaching knowledge management within B.A. studies in business English”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Knowledge management in ESP training. Częstochowa: Wydawnictwo Politechniki Częstochowskiej. /pp.: 146-162/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII 
  • [31] 2013 „Insights from practice: translators in the 21st century – education, role, responsibility and ethics”. [W:] Marek Kuczyński, Leszek Szymański  (red.) Language, Thought and Education: Across Systems. Zielona Góra: Oficyna Wydawnicza Uniwersytetu Zielonogórskiego. Współautor: Agata Kurcz. /pp.: 185-196/ ARTYKUŁ NAUKOWY 
  • [30] 2013 „Editorial errors in translation: Translators’ computer skills and the implications for translators’ training”. [W:] Tadeusz Piotrowski, Łukasz Grabowski  (red.) The Translator and the Computer. Wrocław: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu. /pp.: 123-138/ [linkARTYKUŁ NAUKOWY 
  • [29] 2013 „Review of ‚Language Contact in a Postcolonial Setting by E. A. Anchimbe'”. [W:] The Linguist List [link]  RECENZJA KSIĄŻKI
  • [28] 2013 „Angielski pidżyn w nagłówkach prasowych: słownictwo i gramatyka a problem standaryzacji pidżyna”. [W:] Gospodarka, Rynek, Edukacja 14 (nr 1). Wrocław: Wyższa Szkoła Zarządzania „Edukacja”. /pp.: 33-37/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [27] 2012 An English-based tourist jargon in the Turkish Mediterranean resort of Alanya: preliminary observations”. [W:] Studia Neofilologiczne VIII. Prace Naukowe Akademii J. Długosza w Częstochowie. Częstochowa: Wydawnictwo im. S. Podobińskiego Akademii J. Długosza w Częstochowie. /pp.: 87-97/ [linkARTYKUŁ NAUKOWY
  • [26] 2012 The study of pidgins and creoles and society- and culture-related fields of liguistics”. [W:] Alina Bryll, Iwona Sikora, Marcin Walczyński (red.) Philological Inquiries. Festschrift for Professor Julian Maliszewski Honouring His 40 Years of Scholarly Activity and His 60th Birthday. Nysa: Oficyna Wydawnicza PWSZ w Nysie. /pp.: 194-213/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII, REDAKCJA
  • [25] 2012 Business English as a new field of study at the tertiary level. Part 1: curriculum development”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Word-Term-Meaning New approach to business language training. Częstochowa: Wydawnictwo Politechniki Częstochowskiej. /pp.: 99-114/ [linkROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [24] 2012 „Where politics intermingles with linguistics: Dealing with language matters in Papua New Guinea and the role of Neomelanesian Pidgin English”. [W:] Tomasz Drewniak, Alina Dittmann (red.) Dichterische und denkerische Heimatsuche. Nysa: Oficyna Wydawnicza PWSZ w Nysie. /pp.: 356-378/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [23] 2012 „A living language. Selected aspects of Tok Pisin in the press (on the basis of Wantoknewspaper)” Nysa: Oficyna Wydawnicza Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie. [monografia] [complete book] /no. of pp.: 309/ KSIĄŻKA MONOGRAFICZNA
  • [22] 2011 „Social and commercial factors of pidgin and creole language death processes”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Business Language Approaches: Between Term and Metaphor in Business English. Nysa: Oficyna Wydawnicza Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie. /pp.: 165-180/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [21] 2011 „Edukacja a rynek pracy: nowoczesne studia filologiczne a bezpieczeństwo na rynku pracy ich absolwentów”. [W:] Tomasz Malczyk (red.) Interdyscyplinarne znaczenie bezpieczeństwa, tom II. Nysa: Oficyna Wydawnicza Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie. /pp.: 59-73/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [20] 2010 „Pidgins as special cases of business languages”. [W:] Julian Maliszewski (red.) Disambiguation of metaphor in specialized translation and interpreting. Translation-interpreting-communication. Częstochowa: Wydawnictwo Politechniki Częstochowskiej. /pp.: 154-162/ ROZDZIAŁ W MONOGRAFII
  • [19] 2010 „Pidżynizacja w Papui-Nowej Gwinei jako specyficzny typ akulturacji – rozważania teoretyczne”. [W:] Władysław Chłopicki, Maria Jodłowiec (red.) Słowo w dialogu międzykulturowym. Język a komunikacja 25. Kraków: Tertium. /pp.: 75-84/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [18] 2010 „Propozycja modelu chronologicznego rozwoju funkcji języka w angielskim pidżynie z Papui Nowej Gwinei”. [W:] Ewa Komorowska, Danuta Stanulewicz (red.) Język, tożsamość i komunikacja międzykulturowa. Księga pamiątkowa ofiarowana doktor Bożenie Zinkiewicz-Tomanek. Szczecin: Wydawnictwo Volumina. /pp.: 286-293/ ARTYKUŁ NAUKOWY


  • [17] 2009 „The Tenth International Conference of Young Scholars ‚The World of Slavs in Language and Culture'”. [W:] Joanna Burzyńska-Sylwestrzak, Danuta Stanulewicz (red.) Beyond Philology 6. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego. /pp.: 349-356/ SPRAWOZDANIE Z KONFERENCJI
  • [16] 2009 „Tok Pisin – A Contemporary Pidgin. On the Distinction between Pidgins, Creoles and Bilingual-mixed Languages”. [W:] Revista Centrului Interdisciplinar de Studiu al Formelor Discursive Contemporane. “Language, Discourse, Society”. Alma Mater: Bacău, Romania 3/2009. Współautor: Piotr P. Chruszczewski. /pp.: 15-24/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [15] 2008 „Creoloids and the typology of contact languages”. [W:] Anna Michońska-Stadnik (red.) Anglica Wratislaviensia XLVI. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. /pp.: 149-157/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [14] 2008 „The Seventeenth Annual Conference of the Polish Association for the Study of English”. [W:] Joanna Burzyńska-Sylwestrzak, Danuta Stanulewicz (red.) Beyond Philology 5. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego. współautor: Andrzej M. Skrzypiec. /pp.: 317-332/ SPRAWOZDANIE Z KONFERENCJI
  • [13] 2008 „Mechanizmy wymierania języków pidżynowych i kreolskich”. [W:] Żaneta Kozicka-Borysowska, Joanna Misiukajtis (red.) Zbiór Jubileuszowy Poświęcony 25-Leciu Pracy Naukowej Profesor Ewy Komorowskiej. Szczecin: Wydawnictwo Print Group. /pp.: 245-252/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [12] 2007 „Kilka słów o kreoloidach”. [W:] Ewa Komorowska, Joanna Misiukajtis (red.) Świat Słowian w Języku i Kulturze VIII. Językoznawstwo: Morfologia. Składnia. Semantyka. Szczecin: Wydawnictwo Print Group. /pp.: 225-233/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [11] 2007 „Carl Wernicke’s Contributions to Psycho- and Neurolinguistics”. [W:] Doina Cmeciu, Stefan Avadanei (red.) Cultural Perspectives. Journal for Literary and British Cultural Studies in Romania. No. 12. Bacau: the University of Bacau. /pp.: 140-156/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [10] 2007 „On Lingua Franca”. [W:] Anna Michońska-Stadnik (red.) Anglica Wratislaviensia XLV. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. /pp.: 139-149/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [9] 2007 „Selected Word-Formation Processes in Tok Pisin: compounding, conversion and reduplication”. [W:] Joanna Orzechowska (red.) Acta Neophilologica IX 2007. Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego. /pp.: 73-80/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [8] 2007 „Socjolingwistyczne uwarunkowania procesu pidżynizacji na przykładzie pidżyna Tok Pisin”. [W:] Władysław Chłopicki (red.) Język a Komunikacja 19. Kraków: Krakowskie Wydawnictwo „Tertium”. /pp.: 317-325/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [7] 2006 „Problem Wieży Babel: kilka słów o lingua franca”. [W:] Ewa Komorowska, Dorota Dziadosz (red.) Świat Słowian w Języku i Kulturze VII. Językoznawstwo. Szczecin: Uniwersytet Szczeciński. /pp.:356-359/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [6] 2006 „On Selected Aspects of Military Discourse on the Basis of the American Military Speech of Academic Character”. [W:] Anna Michońska-Stadnik (red.) Anglica Wratislaviensia XLIV. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Współautor: Ewa Zakrzewska. /pp.: 119-131/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [5] 2006 „Festiwalowa anglistyka”. [W:] Przegląd Uniwersytecki 10 (127). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. ARTYKUŁ POPULARNO-NAUKOWY
  • [4] 2006 „Selected aspects of multilingualism in Papua New Guinea”. [W:] Piotr P. Chruszczewski, Michał Garcarz, Tomasz P. Górski (red.) At the Crossroads of Linguistic Sciences. Język a komunikacja 10. Kraków: Tertium. /pp.: 61-75/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [3] 2005 „Multi-Facetedness of Pidgin and Creole Linguistics”. [W:] Doina Cmeciu, Stefan Avadanei (red.) Cultural Perspectives. Journal for Literary and British Cultural Studies in Romania. No. 10. Bacau: the University of Bacau. /pp.: 348-356/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [2] 2005 „Wybrane zagadnienia kreolingwistyki: języki słowiańskie w strukturze pidżynów”. [W:] Ewa Komorowska, Agnieszka Krzanowska (red.) Świat Słowian w Języku i Kulturze VI. Językoznawstwo. Szczecin: Uniwersytet Szczeciński. /pp.: 287-291/ ARTYKUŁ NAUKOWY
  • [1] 2004 „Niegdyś gorsze, dzisiaj interesujące… Próba charakteryzacji pidginów i kreoli”. [W:] Piotr P. Chruszczewski (red.) Aspekty Współczesnych Dyskursów. Język a Komunikacja 5, tom 1. Kraków: Tertium. /pp.: 377-389/ ARTYKUŁ NAUKOWY

Marcin Walczyński, Ph.D.

  • assistant professor in the Department of Translation Studies (Institute of English Studies, University of Wrocław, Poland)
  • in-house business English teacher in a British company
  • certified translator and interpreter of English (affiliated to the Ministry of Justice of the Republic of Poland, no. TP/82/14)
  • translation and interpreting trainer
  • translation agency owner
  • scholarly interests include:
    • translation and interpreting studies
    • linguistics